Paso a paso estamos consiguiendo algo grande, llevamos publicadas 500 buenas noticias en Cuentamealgobueno, casi 500 días dando a conocer buenas noticias, historias positivas, solidarias y en definitiva tratando de inyectar una dosis de alegría y esperanza a la sociedad, que creemos hace muchísima falta.

Hoy queremos agradecer esto a todos los que colaboran con nosotros, a todos los que nos seguís y celebrarlo con una canción, porque ¿qué mejor manera de celebrar las victorias que con música?

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=IszBOXGRe7w[/youtube]

http://www.youtube.com/watch?v=IszBOXGRe7w

La canción africana que hemos escogido para celebrar que llevamos más de 500 buenas noticias publicadas se llama Shosholoza, es una canción tradicional popular del sur de África, originaria de Rodesia (actual Zimbabwe). La canción era interpretada tradicionalmente por cuadrillas de trabajadores masculinos que se alternaban siguiendo un esquema de llamada y respuesta.

La canción ha sido grabada por multitud de artistas, entre ellos Helmut Lotti, Ladysmith Black Mambazo, el Coro de Gospel de Soweto o Peter Gabriel, además de ser una pieza habitual de la mayoría de las bandas de baile con botas de goma (Gumboot). Se hizo popular durante la histórica Copa del Mundo de Rugby celebrada en Sudáfrica en 1995, en la que Nelson Mandela consiguió, como se explica en la película Invictus, basada en el libro “El factor humano”, unificar a una sociedad dividida por el apartheid.

Esta misma canción si recordáis, volvió a ser cantada durante la Copa Mundial de Futbol 2010 en Sudafrica… precisamente cuando España se alzó con su primera victoria mundial, una de las primeras buenas noticias que contábamos en Cuentamealgobueno.

Shosholoza es una palabra zulú que significa “ir hacia delante” o “dejar paso al siguiente”, y recuerda también la onomatopeya que produce el tren a vapor (stimela) del que habla la canción. Esta es su letra:

Shosholozah

Shosholozah

Ku lezontabah

Stimela siphum’ eSouth Africa

Shosholozah

Shosholozah

Ku lezontabah

Stimela siphum’ eSouth Africa

Wen’ uyabalekah

Wen’ uyabalekah

Ku lezontabah

Stimela siphum’ eSouth Africa

Una posible traducción al español sería:

Sigue adelante

sigue adelante

sobre aquellas montañas

tren de Sudáfrica

Sigue adelante

sigue adelante

sobre aquellas montañas

tren de Sudáfrica

Te vas alejando

te vas alejando

sobre aquellas montañas

tren de Sudáfrica

Shosholoza hace referencia a el dios del trabajo por los negros esclavos para crear un sentimiento de libertad, una letra que más tarde se convirtió en lema de la unión y la integración… ¡¡Sigue adelante!! Seguiremos haciendo algo bueno, con este nuestro querido y humilde periódico digital Cuentamealgobueno =)